汉文学的流行在江户时代达到巅峰。
自汉字传到日本,能读会写汉文就是贵族和武士的必备修养,写得好坏是其次。
但“能读会写汉文”并不意味会说同时代的中国话。
汉文是书面用语,古代日本人接受系统的文言文教育后可以和中国知识分子笔谈,但口语交流还是缺少环境和条件。明清白话小说口语过多,不如之乎者也、唐诗宋词好理解。文中出现的四大名着等风靡江户的明清小说元素,她们看译本较多。
荻生徂徕是当时少数会说中国话的日本文人,追求用中文原本的发音朗读四书五经,而不是用日语训读先翻译再机械式记忆原文。
因会中文,能写出无杂味的汉文章和诗词,徂徕具有一定的优越心理,看不起和式汉文,所谓“和臭”。
“和臭”具体是指什么,日本人又怎么学习汉文,这些涉及到日语本身,感兴趣的可以和我讨论,这里就不多说了。
和死对头飙戏保命(1v1)
沉芷从小就有一个青梅竹马的邻居。不过他们并不像小说里写的,彼此暗恋暧昧,最后修成正果。...(0)人阅读时间:2026-04-29诗小姐gl
闹钟在六点三十分准时响起,李诗从被子里伸出一只胳膊,按掉铃声,她坐起来,揉了揉眼睛。...(0)人阅读时间:2026-04-29【电竞】你死去的夏天(NP)
【全文瞎写、没有逻辑、无畏契约为背景、不要带脑子阅读、考据党勿入、祝食用愉快!】...(0)人阅读时间:2026-04-29勿忘我(兄妹)
晚上十点。房间里只有笔尖划过纸面的沙沙声与空调低鸣。 窗外夜色浓稠,城市灯火在远处明明灭灭。...(0)人阅读时间:2026-04-29