汉文学的流行在江户时代达到巅峰。
自汉字传到日本,能读会写汉文就是贵族和武士的必备修养,写得好坏是其次。
但“能读会写汉文”并不意味会说同时代的中国话。
汉文是书面用语,古代日本人接受系统的文言文教育后可以和中国知识分子笔谈,但口语交流还是缺少环境和条件。明清白话小说口语过多,不如之乎者也、唐诗宋词好理解。文中出现的四大名着等风靡江户的明清小说元素,她们看译本较多。
荻生徂徕是当时少数会说中国话的日本文人,追求用中文原本的发音朗读四书五经,而不是用日语训读先翻译再机械式记忆原文。
因会中文,能写出无杂味的汉文章和诗词,徂徕具有一定的优越心理,看不起和式汉文,所谓“和臭”。
“和臭”具体是指什么,日本人又怎么学习汉文,这些涉及到日语本身,感兴趣的可以和我讨论,这里就不多说了。
危情标记
《危情标记》作者:糖今【cp完结】 简介: 我只要你的标记,不要爱!强ax白切黑o...(0)人阅读时间:2026-07-12浮生
《浮生》作者:陀飞轮【cp完结+番外】 简介: 他穷得只剩一条命,却想偷一颗星。...(0)人阅读时间:2026-07-12成为龙傲天的剑灵后
《成为龙傲天的剑灵后》作者:爱喝甜酒【完结】 文案: 桑渡一朝穿越至修真界,既不是恶毒反派,也不是龙傲天男主。...(0)人阅读时间:2026-07-12公海驯养指南(NPH)
堂堂洛竹从天而降,提溜帕拉砸到一堆东西上,摔得屁股疼,但是好歹有点缓冲,没什么大毛病。...(0)人阅读时间:2026-07-12