汉文学的流行在江户时代达到巅峰。
自汉字传到日本,能读会写汉文就是贵族和武士的必备修养,写得好坏是其次。
但“能读会写汉文”并不意味会说同时代的中国话。
汉文是书面用语,古代日本人接受系统的文言文教育后可以和中国知识分子笔谈,但口语交流还是缺少环境和条件。明清白话小说口语过多,不如之乎者也、唐诗宋词好理解。文中出现的四大名着等风靡江户的明清小说元素,她们看译本较多。
荻生徂徕是当时少数会说中国话的日本文人,追求用中文原本的发音朗读四书五经,而不是用日语训读先翻译再机械式记忆原文。
因会中文,能写出无杂味的汉文章和诗词,徂徕具有一定的优越心理,看不起和式汉文,所谓“和臭”。
“和臭”具体是指什么,日本人又怎么学习汉文,这些涉及到日语本身,感兴趣的可以和我讨论,这里就不多说了。
《借命村》
周砚的车在山路上颠簸,导航失灵,手机信号全无。四周一片死寂,只有雨点猛烈拍打挡风玻璃的声音。...(0)人阅读时间:2026-03-20多看我一眼
《多看我一眼》作者:林泡泡【完结】 简介: 【直球漂亮的乖乖小猫受vs外表冷淡实则无时无刻被吊成翘嘴的绿茶攻】...(0)人阅读时间:2026-03-20听不见
《听不见》作者:吉利丁鱼片【cp完结】 简介: 碰上咬着不放的疯狗,史上最倒霉贝斯手实录...(0)人阅读时间:2026-03-20直男老实人被美校疯批盯上了
《直男老实人被美校疯批盯上了》作者:朔蘅【完结】 文案: 180科研老实人x198北美阴湿男鬼...(0)人阅读时间:2026-03-20